mirror of
https://github.com/bringout/oca-financial.git
synced 2026-04-26 22:02:03 +02:00
Initial commit: OCA Financial packages (186 packages)
This commit is contained in:
commit
3e0e8473fb
8757 changed files with 947473 additions and 0 deletions
|
|
@ -0,0 +1,638 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_billing
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__state
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * The 'Draft' status is used when a user create a new billing\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * The 'Billed' status is used when user confirmed billing,\n"
|
||||
" billing number is generated\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * The 'Cancelled' status is used when user billing is cancelled\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * 'ドラフト' 状態は、"
|
||||
"ユーザが新しい合計請求書を作成したときに使用されます\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * '請求済' 状態はユーザが合計請求書を検証し、"
|
||||
"合計請求書番号が生成された時に\n"
|
||||
" 使用されます\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * '取消' 状態はユーザが合計請求書を取消した時に使用されます\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
|
||||
msgid "# of Invoices"
|
||||
msgstr "# 請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_billing.report_account_billing
|
||||
msgid ""
|
||||
"'BILL-%s%s' % (object.name, object.state == 'draft' and '-draft' or '')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<span>Due Date</span>"
|
||||
msgstr "<span>期日</span>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<span>Invoice Date</span>"
|
||||
msgstr "<span>請求日</span>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<span>Invoice Number</span>"
|
||||
msgstr "<span>請求書番号</span>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<span>Notes :</span>"
|
||||
msgstr "<span>ノート :</span>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<span>Source Document</span>"
|
||||
msgstr "<span>参照元</span>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<span>Status</span>"
|
||||
msgstr "<span>状態</span>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<span>Total</span>"
|
||||
msgstr "<span>合計</span>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<strong>Billing Date:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>合計請求日:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<strong>Currency:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>通貨:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>期日:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing
|
||||
msgid "Account Billing"
|
||||
msgstr "合計請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction
|
||||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr "要アクション"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"All invoices with date (threshold date type) before and equal to threshold "
|
||||
"date will be listed in billing lines"
|
||||
msgstr "閾日タイプの日付が閾日以前請求書が合計請求書明細行に追加されます。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_residual
|
||||
msgid "Amount Due"
|
||||
msgstr "未消込額"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Are you sure to cancel this document?"
|
||||
msgstr "このドキュメントを本当に取消しますか"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_attachment_count
|
||||
msgid "Attachment Count"
|
||||
msgstr "添付数"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__billing_line_ids
|
||||
msgid "Bill Lines"
|
||||
msgstr "合計請求書明細"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__bill_type
|
||||
msgid "Bill Type"
|
||||
msgstr "合計請求書タイプ"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__billed
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Billed"
|
||||
msgstr "請求済"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Billed Billing"
|
||||
msgstr "請求済合計請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_customer_billing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_supplier_billing
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:account_billing.report_account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__billing_id
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_customer_billing
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_supplier_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr "合計請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billing %s is cancelled"
|
||||
msgstr "合計請求書 %s は取消されました"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__date
|
||||
msgid "Billing Date"
|
||||
msgstr "合計請求日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing_line
|
||||
msgid "Billing Line"
|
||||
msgstr "合計請求書明細"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Billing Lines"
|
||||
msgstr "合計請求書明細"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Billing cannot be processed because some invoices are not in the 'Posted' or"
|
||||
" 'Paid' state already."
|
||||
msgstr "「記帳済」または「支払済」の状態になっていない請求書があるため、合計請求処理"
|
||||
"ができません。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billing is billed."
|
||||
msgstr "合計請求書が請求されました。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billing is reset to draft"
|
||||
msgstr "合計請求書がドラフトにリセットされます"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_move__billing_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_payment__billing_ids
|
||||
msgid "Billings"
|
||||
msgstr "合計請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__cancel
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "取消済"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
msgid "Cancelled Billing"
|
||||
msgstr "取消済合計請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
|
||||
msgid "Click to register a new billing."
|
||||
msgstr "クリックして新しい合計請求書を登録します。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "会社"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Compute items"
|
||||
msgstr "明細を算出"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
|
||||
msgid "Count invoice in billing"
|
||||
msgstr "合計請求書の請求書数"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_invoice_billing
|
||||
msgid "Create Billing"
|
||||
msgstr "合計請求書作成"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "作成者"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__currency_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__currency_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "通貨"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_tree
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "顧客"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__out_invoice
|
||||
msgid "Customer Invoice"
|
||||
msgstr "顧客請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "表示名"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__draft
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "ドラフト"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Draft Billing"
|
||||
msgstr "ドラフト合計請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__threshold_date
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date_due
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr "期日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__date
|
||||
msgid "Effective date for accounting entries"
|
||||
msgstr "会計仕訳有効日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the customer the invoices expect to be paid by the customer for this\n"
|
||||
" bill period. By default the pending invoices will be listed, automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"合計請求期間中に顧客から支払われる予定の請求書を入力します。\n"
|
||||
"デフォルトでは、保留中の請求書が自動的にリストアップされます。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_follower_ids
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "フォロワー"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_partner_ids
|
||||
msgid "Followers (Partners)"
|
||||
msgstr "フォロワー (取引先)"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "グループ化"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__has_message
|
||||
msgid "Has Message"
|
||||
msgstr "メッセージあり"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error
|
||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "チェックした場合は、いくつかのメッセージは配信エラーになります。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "請求日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice paid already."
|
||||
msgstr "請求書は既に支払済です。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__invoice_date
|
||||
msgid "Invoice/Bill Date"
|
||||
msgstr "請求日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_is_follower
|
||||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr "フォロー中"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "仕訳"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最終修正日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "最終更新者"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__company_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave this field empty if this route is shared between all "
|
||||
"companies"
|
||||
msgstr "このルートがすべての会社で共有される場合は、この項目を空欄にしてください。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_main_attachment_id
|
||||
msgid "Main Attachment"
|
||||
msgstr "主要添付"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
|
||||
msgid "Manage supplier billing you want to be used in the system."
|
||||
msgstr "システムで仕入先合計請求書を管理。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error
|
||||
msgid "Message Delivery error"
|
||||
msgstr "メッセージ配信エラー"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_ids
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__move_id
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "仕訳"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__name
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__narration
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__narration
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "ノート"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__name
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "番号"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of Actions"
|
||||
msgstr "アクション数"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__name
|
||||
msgid "Number of account.billing"
|
||||
msgstr "合計請求書数"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of errors"
|
||||
msgstr "エラー数"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||||
msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||||
msgstr "配信エラーのメッセージ数"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__origin
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "発生元"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__partner_id
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "取引先"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__partner_id
|
||||
msgid "Partner Information"
|
||||
msgstr "取引先情報"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__payment_paid_all
|
||||
msgid "Payment Paid All"
|
||||
msgstr "全額支払済"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__payment_state
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr "支払状態"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select invoices with same currency"
|
||||
msgstr "同じ通貨の請求書を選択してください"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select invoices with same partner"
|
||||
msgstr "同じ取引先の請求書を選択してください"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_billing_from_list
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Register Payment"
|
||||
msgstr "支払登録"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_move__billing_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_payment__billing_ids
|
||||
msgid "Relationship between invoice and billing"
|
||||
msgstr "顧客請求書と仕入先請求書の関係"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Search Billings"
|
||||
msgstr "合計請求書検索"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "ドラフトに設定"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__state
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing_line__origin
|
||||
msgid "The document(s) that generated the invoice."
|
||||
msgstr "顧客請求書を生成したドキュメント"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Threshold Date"
|
||||
msgstr "閾日"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
|
||||
msgid "Threshold Date Type"
|
||||
msgstr "閾日タイプ"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Threshold Date cannot be later than the %s in lines"
|
||||
msgstr "閾日は、明細行の %s より後にすることはできません。"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_total
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "合計"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "合計金額"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Total Amount Residual"
|
||||
msgstr "残額合計"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__bill_type
|
||||
msgid "Type of invoice"
|
||||
msgstr "請求書タイプ"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr "検証"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_supplier_billing_tree
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "仕入先"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__in_invoice
|
||||
msgid "Vendor Bill"
|
||||
msgstr "仕入先請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
|
||||
msgid "Website Messages"
|
||||
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
|
||||
msgid "Website communication history"
|
||||
msgstr "ウェブサイト通信履歴"
|
||||
|
||||
#. module: account_billing
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You need to add a line before validate."
|
||||
msgstr "検証の前に行を追加する必要があります。"
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue