oca-dms/odoo-bringout-oca-dms-dms/dms/i18n/bs.po
2026-01-25 13:44:03 +01:00

2054 lines
59 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * dms
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_process
msgid ""
" Define how incoming emails are processed:\n"
"\n"
" - Single Files: The email gets attached to the directory and\n"
" all attachments are created as files.\n"
"\n"
" - Subdirectory: A new subdirectory is created for each email\n"
" and the mail is attached to this subdirectory. The attachments\n"
" are created as files of the subdirectory.\n"
" "
msgstr ""
"Definiraj kako se obrađuju dolazne poruke:\n"
"\n"
" - Pojedinačne datoteke: E-pošta se prilaže direktoriju i\n"
" svi prilozi se kreiraju kao datoteke.\n"
"\n"
" - Poddirektorij: Kreira se novi poddirektorij za svaku e-poštu\n"
" i pošta se prilaže ovom poddirektoriju. Prilozi\n"
" se kreiraju kao datoteke poddirektorija.\n"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s datoteka"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "%s Subdirectories"
msgstr "%s poddirektorijuma"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
msgid "/dms/static/lib/img/banner/documents_onboarding_directory.png"
msgstr "/dms/static/lib/img/banner/documents_onboarding_directory.png"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
msgid "/dms/static/lib/img/banner/documents_onboarding_file.png"
msgstr "/dms/static/lib/img/banner/documents_onboarding_file.png"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-archive\"/>\n"
" Archive"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-archive\"/>\n"
" Arhiviraj"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-archive\"/>\n"
" Unarchive"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-archive\"/>\n"
" Dearhiviraj"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-download\"/>\n"
" Download"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-download\"/>\n"
" Preuzmi"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle mr-3\" title=\"Warning\"/>\n"
" <b>ATTENTION:</b> Tips to keep in mind before moving files:<br/>\n"
" - This change cannot be undone.<br/>\n"
" - Remember that the permissions of the files are those of the folder that contains it, therefore, it is possible that when you change it, the permissions will also change.<br/>\n"
" Make this change at your own risk."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle mr-3\" title=\"Upozorenje\"/>\n"
" <b>PAŽNJA:</b> Savjeti koje treba imati na umu prije premještanja datoteka:<br/>\n"
" - Ova izmjena se ne može poništiti.<br/>\n"
" - Zapamtite da su dozvole datoteka one od direktorijuma koji ih sadrži, stoga je moguće da se pri izmjeni i dozvole promijene.<br/>\n"
" Napravite ovu izmjenu na vlastiti rizik."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-external-link\"/>\n"
" Open"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-external-link\"/>\n"
" Otvori"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-external-link\"/>\n"
" Open"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-external-link\"/>\n"
" Otvori"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-file-o\"/>\n"
" Files"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-file-o\"/>\n"
" Datoteke"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-folder-o\"/>\n"
" Directories"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-folder-o\"/>\n"
" Direktorijumi"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lock\"/>\n"
" Lock"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lock\"/>\n"
" Zaključaj"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
" Edit"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
" Uredi"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
" Edit"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
" Uredi"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash-o\"/>\n"
" Delete"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-trash-o\"/>\n"
" Obriši"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash-o\"/>\n"
" Delete"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-trash-o\"/>\n"
" Obriši"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-unlock-alt\"/>\n"
" Unlock"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-unlock-alt\"/>\n"
" Otključaj"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Storages\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Storages\n"
" </span>"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">File\n"
" Extensions\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Ekstenzije\n"
" datoteka\n"
" </span>"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">File Size</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Veličina datoteke</span>"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid ""
"<span class=\"oe_read_only\">@</span>\n"
" <span class=\"oe_edit_only\"> @ </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_read_only\">@</span>\n"
" <span class=\"oe_edit_only\"> @ </span>"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms_breadcrumbs
msgid "<span>Documents</span>"
msgstr "<span>Dokumenti</span>"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti "
"prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "A directory can't be a root and have a parent directory."
msgstr "Direktorijum ne može biti root i imati matični direktorijum."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "A directory has to have a parent directory."
msgstr "Direktorijum mora imati matični direktorijum."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "A directory has to have model in attachment storage."
msgstr "Direktorijum mora imati model u skladištu priloga."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "A directory with the same name already exists."
msgstr "Direktorijum sa istim imenom već postoji."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "A file must have model and resource ID in attachment storage."
msgstr "Datoteka mora imati model i ID resursa u skladištu priloga."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "A file with the same name already exists."
msgstr "Datoteka sa istim imenom već postoji."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "A root directory has to have a storage."
msgstr "Root direktorijum mora imati skladište."
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_abstract_dms_mixin
msgid "Abstract Dms Mixin"
msgstr "Apstraktni DMS mješavina"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Accept Emails from"
msgstr "Prihvati e-mailove od"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_access_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Pristupne grupe"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Access Information"
msgstr "Informacije o pristupu"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Upozorenje pristupa"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_07_demo
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directory
msgid "Add a new Directory."
msgstr "Dodaj novi direktorijum."
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file
msgid "Add a new File."
msgstr "Dodaj novu datoteku."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_wizard_dms_share__note
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "Dodaj dodatni sadržaj za prikaz u e-poruci"
#. module: dms
#: model:dms.access.group,name:dms.access_group_01_demo
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt za osiguranje"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias ime"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Alias Setting"
msgstr "Podešavanje aliasa"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Alias domena"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "Alias-Mail-Extraction"
msgstr "Alias-Mail-Ekstraktovanje"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Zamjenski model"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_search
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
#. module: dms
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms/static/src/js/views/dms_file_upload.esm.js
#, python-format
msgid "An error occurred during the upload"
msgstr "Došlo je do pogreške tijekom učitavanja"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_06_demo
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacije"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__active
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
msgid "Archived Files"
msgstr "Arhivirane datoteke"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
msgid "Are you sure? All files will be moved."
msgstr "Da li ste sigurni? Sve datoteke će biti premještene."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/storage.py
#, python-format
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__attachment_id
msgid "Attachment File"
msgstr "Datoteka priloga"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_base
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_category
msgid "Categories are used to categorize Documents."
msgstr "Kategorije se koriste za kategorizaciju dokumenata."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: dms
#: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_category_name_uniq
msgid "Category name already exists!"
msgstr "Naziv kategorije već postoji!"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "Kontrolni zbroj/SHA1"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__child_category_ids
msgid "Child Categories"
msgstr "Podkategorije"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__child_group_ids
msgid "Child Groups"
msgstr "Podređene grupe"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_all_directory
msgid "Click to add a new directory."
msgstr "Kliknite da dodate novi direktorijum."
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_all_directory
msgid "Click to add a new file."
msgstr "Kliknite da dodate novu datoteku."
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_tag
msgid "Click to create a new tag."
msgstr "Kliknite da kreirate novu oznaku."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__closed
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__color
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__complete_group_ids
msgid "Complete Groups"
msgstr "Kompletne grupe"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Puni naziv"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__complete_directory_ids
msgid "Complete directories"
msgstr "Kompletni direktoriji"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: dms
#: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content_binary
msgid "Content Binary"
msgstr "Binarna sadržina"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content_file
msgid "Content File"
msgstr "Datoteka sadržine"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_11_demo
msgid "Contract"
msgstr "Ugovor"
#. module: dms
#: model:dms.category,name:dms.category_03_demo
msgid "Contracts"
msgstr "Ugovori"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__count_directories
msgid "Count Directories"
msgstr "Broj direktorija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_elements
msgid "Count Elements"
msgstr "Broj elemenata"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_files
msgid "Count Files"
msgstr "Broj datoteka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_files
msgid "Count Files Title"
msgstr "Naslov broja datoteka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_categories
msgid "Count Subcategories"
msgstr "Broj potkategorija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_directories_title
msgid "Count Subdirectories"
msgstr "Broj poddirektorija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_directories
msgid "Count Subdirectories Title"
msgstr "Naslov broja poddirektorija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_tags
msgid "Count Tags"
msgstr "Broj oznaka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__count_users
msgid "Count Users"
msgstr "Broj korisnika"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_create
msgid "Create Access"
msgstr "Kreiranje"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
msgid "Create Directory"
msgstr "Kreiraj direktorijum"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_storage_step
msgid "Create Storage"
msgstr "Kreiraj skladište"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_category
msgid "Create a new Category."
msgstr "Kreiraj novu kategoriju."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_storage_step
msgid "Create a new Document Storage."
msgstr "Kreiraj novo skladište dokumenata."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
msgid "Create a new Root Directory."
msgstr "Kreiraj novi root direktorijum."
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_storage
msgid "Create a new Storage object."
msgstr "Kreiraj novi objekt skladišta."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__include_message_attachments
msgid "Create files from message attachments"
msgstr "Kreiraj datoteke iz priloga poruka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__save_type
msgid "Current Save Type"
msgstr "Trenutni tip spremanja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Prilagođena poruka odbijanja"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_01_demo
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_08_demo
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Faktura kupcu"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL portala kupca"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms_breadcrumbs
msgid "DMS"
msgstr "DMS"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_security_mixin
msgid "DMS Security Mixin"
msgstr "DMS sigurnosna mješavina"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_mixins_thumbnail
msgid "DMS thumbnail and icon mixin"
msgstr "DMS sličica i ikona mješavina"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/storage.py
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Zadane vrijednosti"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid "Define forbidden file extensions"
msgstr "Definiši zabranjene ekstenzije datoteka"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Define the maximum upload size of a\n"
" file in MB"
msgstr ""
"Definiši maksimalnu veličinu prenosa\n"
" datoteke u MB"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_res_config_settings__documents_forbidden_extensions
msgid "Defines a list of forbidden file extensions. (Example: 'exe,msi')"
msgstr "Definiše listu zabranjenih ekstenzija datoteka. (Primjer: 'exe,msi')"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_res_config_settings__documents_binary_max_size
msgid "Defines the maximum upload size in MB. Default (25MB)"
msgstr "Definiše maksimalnu veličinu učitavanja u MB. Zadano (25MB)"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__permission_unlink
msgid "Delete Access"
msgstr "Brisanje"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directories_storage
msgid "Directories"
msgstr "Direktoriji"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_all_directory
msgid ""
"Directories can be used to structure and organize\n"
" files directly in Odoo."
msgstr ""
"Direktorijumi se mogu koristiti za strukturiranje i organizaciju\n"
" datoteka direktno u Odoo."
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_directory
msgid "Directory"
msgstr "Imenik"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_category
msgid "Document Category"
msgstr "Kategorija dokumenta"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_tag
msgid "Document Tag"
msgstr "Oznaka dokumenta"
#. module: dms
#: model:ir.module.category,name:dms.category_dms_security
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_directory_state
msgid "Documents Onboarding Directory State"
msgstr "Stanje uvođenja direktorija dokumenata"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_file_state
msgid "Documents Onboarding File State"
msgstr "Stanje uvođenja datoteka dokumenata"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_state
msgid "Documents Onboarding State"
msgstr "Stanje uvođenja dokumenata"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_storage_state
msgid "Documents Onboarding Storage State"
msgstr "Stanje uvođenja skladišta dokumenata"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__done
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__is_lock_editor
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Email nadimak"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Nit e-pošte"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/category.py
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive categories."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne direktorijume."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__explicit_user_ids
msgid "Explicit Users"
msgstr "Eksplicitni korisnici"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__extension
msgid "Extension"
msgstr "Ekstenzija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_config_settings__documents_forbidden_extensions
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstenzije"
#. module: dms
#: model:dms.category,name:dms.category_05_demo
msgid "External"
msgstr "Vanjski"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_file
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid "File Upload"
msgstr "Učitavanje fajla"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_file
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file
msgid "Files are used to save content directly in Odoo."
msgstr "Datoteke se koriste za čuvanje sadržaja direktno u Odoo."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/storage.py
#, python-format
msgid "Filestore"
msgstr "Skladište datoteka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_settings_general
msgid "General Settings"
msgstr "Opšte postavke"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__name
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__users
msgid "Group Users"
msgstr "Korisnici grupe"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__group_ids
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: dms
#: model:dms.category,name:dms.category_02_demo
msgid "Human Resource"
msgstr "Ljudski resursi"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za "
"kreiranje zadatka)"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__icon_url
msgid "Icon URL"
msgstr "URL ikone"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__active
msgid "If a file is set to archived, it is not displayed, but still exists."
msgstr ""
"Ako je datoteka postavljena kao arhivirana, ne prikazuje se, ali i dalje "
"postoji."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__company_id
msgid ""
"If set, directories and files will only be available for the selected "
"company."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, direktoriji i datoteke će biti dostupne samo za izabranu"
" kompaniju."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim "
"korisnicima umjesto standardne poruke."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Slika 1024"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Slika 128"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Slika 256"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__storage_id_inherit_access_from_parent_record
msgid ""
"Indicate if directories and files access work only with related model access"
" (for example, if some directories are related with any sale, only users "
"with read access to these sale can acess)"
msgstr ""
"Označava da li pristup direktorijima i datotekama radi samo sa pristupom "
"povezanog modela (na primjer, ako su neki direktoriji povezani sa bilo kojom"
" prodajom, samo korisnici sa pristupom čitanja ovim prodajama mogu "
"pristupiti)"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__include_message_attachments
msgid ""
"Indicate if directories and files auto-create in mail composition process "
"too"
msgstr ""
"Označava da li se direktoriji i datoteke auto-kreiraju i u procesu "
"kompozicije pošte"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__is_hidden
msgid "Indicates if directories and files are hidden by default."
msgstr "Označava da li su direktoriji i datoteke po defaultu skriveni."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__is_root_directory
msgid ""
"Indicates if the directory is a root directory.\n"
" A root directory has a settings object, while a directory with a set\n"
" parent inherits the settings form its parent."
msgstr ""
"Označava da li je direktorij korijenski direktorij.\n"
" Korijenski direktorij ima objekt postavki, dok direktorij sa postavljenim\n"
" roditeljem nasljeđuje postavke od svog roditelja."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__inherit_group_ids
msgid "Inherit Groups"
msgstr "Nasljeđuj grupe"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__storage_id_inherit_access_from_parent_record
msgid "Inherit permissions from related record"
msgstr "Nasljeđuj dozvole od povezanog zapisa"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_create
msgid "Inherited Create Access"
msgstr "Nasliješeni pristup kreiranja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_unlink
msgid "Inherited Unlink Access"
msgstr "Nasliješeni pristup brisanja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_write
msgid "Inherited Write Access"
msgstr "Nasliješeni pristup pisanja"
#. module: dms
#: model:dms.category,name:dms.category_01_demo
msgid "Internal"
msgstr "Interni"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Internal / Human Resource"
msgstr "Interno / ljudski resursi"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "Invalid attachments!"
msgstr "Neispravni prilozi!"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
msgid "Invoices"
msgstr "Fakture"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__is_root_directory
msgid "Is Root Directory"
msgstr "Je korijenski direktorij"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "It is not possible to change parent to other storage."
msgstr "Nije moguće promijeniti roditelja na drugo skladište."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "It is not possible to change the storage."
msgstr "Nije moguće promijeniti skladište."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__just_done
msgid "Just done"
msgstr "Upravo gotovo"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
msgid "Last update"
msgstr "Poslednje ažuriranje"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__share_link
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__allowed_model_ids
msgid "Linked Models"
msgstr "Povezani modeli"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__res_model
msgid "Linked attachments model"
msgstr "Model povezanih priloga"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__res_id
msgid "Linked attachments record ID"
msgstr "ID zapisa povezanih priloga"
#. module: dms
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms/static/src/xml/views.xml
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__is_locked
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__locked_by
msgid "Locked By"
msgstr "Zaključano od strane"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: dms
#: model:res.groups,name:dms.group_dms_manager
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
msgid "Manual File Migration"
msgstr "Manualna migracija datoteka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Meta Information"
msgstr "Meta informacije"
#. module: dms
#: model:ir.actions.server,name:dms.action_dms_attachment_migrate
msgid "Migrate"
msgstr "Migracija"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "Migrate File %(index)s of %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ]"
msgstr ""
"Migriraj datoteku %(index)s od %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ]"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
msgid "Migrate Files"
msgstr "Migriraj datoteke"
#. module: dms
#: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_file_migration
msgid "Migration"
msgstr "Migracija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__migration
msgid "Migration Status"
msgstr "Status migracije"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__model_id
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
msgid "Modification Date"
msgstr "Datum modifikacije"
#. module: dms
#: model:ir.actions.server,name:dms.action_wizard_dms_file_move
msgid "Move"
msgstr "Kretanje"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_file_move_act_window
msgid "Move files"
msgstr "Premjesti datoteke"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
msgid "My Directories"
msgstr "Moji direktorijumi"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "My Documents"
msgstr "Moji dokumenti"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
msgid "My Files"
msgstr "Moje datoteke"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directory_new
msgid "New Root Directory"
msgstr "Novi korijenski direktorij"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_storage_new
msgid "New Storage"
msgstr "Novo skladište"
#. module: dms
#: model:dms.category,name:dms.category_06_demo
msgid "News"
msgstr "Novosti"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "No attachment was provided"
msgstr "Prilog nije dostavljen"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__not_done
msgid "Not done"
msgstr "Nije gotovo"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
msgid "Not results"
msgstr "Nema rezultata"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__note
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: dms
#: model:dms.access.group,name:dms.access_group_03_demo
msgid "Only admin user"
msgstr "Samo administrator"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "Only files in the same root directory can be moved."
msgstr "Samo datoteke u istom root direktorijumu mogu biti premještene."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/storage.py
#, python-format
msgid "Only managers can execute this action."
msgstr "Samo upravitelji mogu izvršiti ovu akciju."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, "
"čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno "
"onemogućiti kreiranje novih zapisa."
#. module: dms
#: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config_organizing
msgid "Organizing"
msgstr "Organiziranje"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Izvorna kategorija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__parent_id
msgid "Parent Directory"
msgstr "Roditeljski direktorij"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__parent_group_id
msgid "Parent Group"
msgstr "Roditeljska grupa"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Ishodni Model"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Putanja nadređenih"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID zapisa nadređenog"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/access_groups.py
#, python-format
msgid "Parent group '%(parent)s' is child of '%(current)s'."
msgstr "Roditeljska grupa '%(parent)s' je dijete od '%(current)s'."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno"
" model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak "
"(model))"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_02_demo
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__path_json
msgid "Path Json"
msgstr "Json putanja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__path_names
msgid "Path Names"
msgstr "Nazivi putanja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n"
"- svi: svi mogu objavljivati\n"
"- partneri: samo autentificirani partneri\n"
"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n"
#. module: dms
#: model:dms.access.group,name:dms.access_group_02_demo
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "URL za pristup portalu"
#. module: dms
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms/static/src/js/views/fields/binary/preview_record.xml
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_10_demo
msgid "Product"
msgstr "Artikal"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_03_demo
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__permission_read
msgid "Read Access"
msgstr "Čitanje"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Primaoci"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_access_group
msgid "Record Access Groups"
msgstr "Grupe pristupa zapisa"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__record_ref
msgid "Record Referenced"
msgstr "Referentni zapis"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisa"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__resource_ref
msgid "Related Document"
msgstr "Povezani dokument"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Povezani ID dokumenta"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Povezani model dokumenta"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__require_migration
msgid "Require Migration"
msgstr "Zahtijeva migraciju"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__root_directory_ids
msgid "Root Directories"
msgstr "Korijenski direktoriji"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__root_directory_id
msgid "Root Directory"
msgstr "Korijenski direktorij"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_04_demo
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__storage_id_save_type
msgid "Save Type"
msgstr "Tip spremanja"
#. module: dms
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms/static/src/js/views/file_kanban_renderer.xml
#, python-format
msgid "Scan"
msgstr "Skenirati"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Sigurnosni token"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_directory_share_action
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid "Show storages"
msgstr "Prikaži skladišta"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_directory__alias_process__files
msgid "Single Files"
msgstr "Pojedinačne datoteke"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__size
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__human_size
msgid "Size (human readable)"
msgstr "Veličina (čitljiva za ljude)"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__starred
msgid "Starred"
msgstr "Sa zvjezdicom"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
msgid "Starred Directories"
msgstr "Označeni direktorijumi"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__user_star_ids
msgid "Stars"
msgstr "Zvjezdice"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_dms_storage
msgid "Storage"
msgstr "Skladište"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__is_hidden
msgid "Storage is Hidden"
msgstr "Skladište je skriveno"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_storage
msgid "Storages"
msgstr "Skladišta"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_storage
msgid "Storages are used to configure your Documents."
msgstr "Skladišta se koriste za konfiguraciju vaših dokumenata."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
msgid "Subcategories"
msgstr "Potkategorije"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directories_all_directory
msgid "Subdirectories"
msgstr "Poddirektoriji"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_directory__alias_process__directory
msgid "Subdirectory"
msgstr "Poddirektorij"
#. module: dms
#: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config_system
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#. module: dms
#: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
#. module: dms
#: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_tag
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: dms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_tag
msgid "Tags are used to categorize Documents."
msgstr "Oznake se koriste za kategorizaciju dokumenata."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "Tags..."
msgstr "Oznake..."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
msgid "Technical Information"
msgstr "Tehnička informacija"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_category__active
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"Ovo poljeVam dozvoljava da sakrijete kategoriju bez njenog uklanjanja."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_tag__active
msgid "The active field allows you to hide the tag without removing it."
msgstr ""
"Aktivno polje vam omogućava da sakrijete oznaku bez njenog uklanjanja."
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
msgid "The configuration is done!"
msgstr "Konfiguracija je gotova!"
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "The directory name is invalid."
msgstr "Ime direktorijuma je neispravno."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "The file has a forbidden file extension."
msgstr "Datoteka ima zabranjenu ekstenziju."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "The file name is invalid."
msgstr "Ime datoteke je neispravno."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/dms_file.py
#, python-format
msgid "The maximum upload size is %s MB."
msgstr "Maksimalna veličina prenosa je %s MB."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni "
"email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog "
"zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za "
"<jobs@example.odoo.com>"
#. module: dms
#: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_access_group_name_uniq
msgid "The name of the group must be unique!"
msgstr "Naziv grupe mora biti jedinstven!"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo "
"polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu"
" adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije "
"pronađen sistemski korisnik za tu adresu."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__storage_id_save_type
msgid ""
"The save type is used to determine how a file is saved by the\n"
" system. If you change this setting, you can migrate existing files\n"
" manually by triggering the action."
msgstr ""
"Tip spremanja se koristi za određivanje kako sistem sprema datoteku. Ako "
"promijenite ovu postavku, možete migrirati postojeće datoteke ručno "
"pokretanjem akcije."
#. module: dms
#. odoo-python
#: code:addons/dms/models/directory.py
#, python-format
msgid "This directory needs to be associated to a record."
msgstr "Ovaj direktorijum mora biti povezan sa zapisom."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_elements
msgid "Total Elements"
msgstr "Ukupno elemenata"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_files
msgid "Total Files"
msgstr "Ukupno datoteka"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_directories
msgid "Total Subdirectories"
msgstr "Ukupno poddirektorija"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
msgid "Total files"
msgstr "Ukupno datoteka"
#. module: dms
#: model:dms.category,name:dms.category_04_demo
msgid "Traveling"
msgstr "Putovanje"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__mimetype
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_unlink
msgid "Unlink Access"
msgstr "Pristup brisanja"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_process
msgid "Unpack Emails as"
msgstr "Raspakiraj e-poruke kao"
#. module: dms
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms/static/src/js/views/file_kanban_controller.xml
#, python-format
msgid "Upload"
msgstr "Pošalji"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
msgid "Upload File"
msgstr "Učitaj fajl"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
msgid "Upload your first File."
msgstr "Prenesite svoju prvu datoteku."
#. module: dms
#: model:res.groups,name:dms.group_dms_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. module: dms
#: model:dms.tag,name:dms.tag_09_demo
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Ulazni račun"
#. module: dms
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms/static/src/xml/views.xml
#, python-format
msgid "Viewer"
msgstr "Preglednik"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_file_move
msgid "Wizard Dms File Move"
msgstr "Čarobnjak premještanja DMS datoteke"
#. module: dms
#: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_share
msgid "Wizard for sharing DMS records"
msgstr "Čarobnjak za dijeljenje DMS zapisa"
#. module: dms
#: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_write
msgid "Write Access"
msgstr "Pisanje"
#. module: dms
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms/static/src/js/views/dms_file_upload.esm.js
#, python-format
msgid "You must select a directory first"
msgstr "Morate prvo izabrati direktorij"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
msgid "action_close_documents_onboarding"
msgstr "action_close_documents_onboarding"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
msgid "element(s)"
msgstr "element(a)"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
msgid "exe,msi"
msgstr "exe,msi"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
msgid "mail.catchall.domain"
msgstr "mail.catchall.domain"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
msgid "o_onboarding_blue"
msgstr "o_onboarding_blue"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
msgid "o_onboarding_orange"
msgstr "o_onboarding_orange"
#. module: dms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
msgid "res.company"
msgstr "res.company"