odoo-modules/odoo-bringout-eurooffice-eurooffice_odoo_templates/eurooffice_odoo_templates/i18n/it.po
Ernad Husremovic b59a9dc6bb init: Euro-Office Odoo 16.0 modules
Based on onlyoffice_odoo by Ascensio System SIA (ONLYOFFICE, LGPL-3).
Rebranded and adapted for Euro-Office by bring.out d.o.o.

Modules:
- eurooffice_odoo: base integration
- eurooffice_odoo_templates: document templates
- eurooffice_odoo_oca_dms: OCA DMS integration (replaces Enterprise documents)

All references renamed: onlyoffice -> eurooffice, ONLYOFFICE -> Euro-Office.
Original copyright notices preserved.
2026-03-31 17:24:17 +02:00

557 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * eurooffice_odoo_templates
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e-20240216\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-02 20:38+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ", select the desired Odoo module, and create or upload a PDF template with fillable fields."
msgstr ", seleziona il modulo Odoo desiderato e crea o carica un modello PDF con campi compilabili."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">\n"
" Templates gallery\n"
" </span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">\n"
" Galleria modelli\n"
" </span>"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo record?"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user
msgid "Can open Euro-Office templates for viewing and print them."
msgstr "Può aprire i modelli di Euro-Office per visualizzarli e stamparli."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin
msgid "Can open, create, edit and print Euro-Office templates."
msgstr "Può aprire, creare, modificare e stampare modelli di Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form
msgid "Check templates you want to export to the Euro-Office Templates module and press Export. You can do this as many times as you need."
msgstr "Seleziona i modelli che desideri esportare nel modulo Euro-Office Templates e clicca su Esporta. Puoi ripetere questa operazione tutte le volte che vuoi."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Choose the <span class=\"fw-bolder\">Odoo module </span>\n"
" (e.g., Employee, Invoice, Sales Order) that the template will be linked to. The chosen\n"
" model defines the data fields available for automatic form filling."
msgstr "Scegli il <span class=\"fw-bolder\">modulo Odoo</span>\n"
"(ad es., Dipendente, Fattura, Ordine di vendita) a cui il modello sarà collegato. Il modello scelto\n"
"definisce i campi dati disponibili per la compilazione automatica del modulo."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Choose the field below to paste selected parameter to the cursor"
msgstr "Scegli il campo sottostante per incollare il parametro selezionato nel cursore"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Choose the required template to fill in with Odoo data."
msgstr "Scegli il modello richiesto da compilare con i dati di Odoo."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Click on the Action button."
msgstr "Fai clic sul pulsante Azione."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni di configurazione"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.js:0
#, python-format
msgid "Couldn't insert the field. Please check Automation API."
msgstr "Impossibile inserire il campo. Controlla l'API di automazione."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Create or Upload"
msgstr "Crea o carica"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Create template"
msgstr "Crea modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_res_config_settings__editable_form_fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Disable form fields after printing PDF form"
msgstr "Disabilita i campi del modulo dopo la stampa del PDF"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visualizza nome"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menu a discesa"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Export templates to the Euro-Office Templates module"
msgstr "Esporta i modelli nel modulo Euro-Office Templates"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Failed to download converted PDF form"
msgstr "Impossibile scaricare il PDF convertito"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Failed to download form"
msgstr "Impossibile scaricare il modulo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Form fields cannot be filled in manually if they were not automatically filled in\n"
" with data from Odoo"
msgstr "I campi del modulo non possono essere compilati manualmente se non sono stati compilati automaticamente\n"
" con i dati provenienti da Odoo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Go to the relevant Odoo module (e.g., Sales, Invoices)."
msgstr "Vai al modulo Odoo corrispondente (ad es., Vendite, Fatture)."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.js:0
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__hide_file_field
msgid "Hide File Field"
msgstr "Nascondi campo file"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "If you already have a <span class=\"fw-bolder\">prepared\n"
" PDF file</span> with fillable fields, you can upload it here"
msgstr "Se hai già un <span class=\"fw-bolder\">file PDF preparato\n"
" con campi compilabili</span>, puoi caricarlo qui"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Invalid file format."
msgstr "Formato file non valido."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Kanban: no action for type: "
msgstr "Kanban: nessuna azione per tipo: "
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica effettuata il"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento effettuato da"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento effettuato il"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/widget/eurooffice_templates_tree.xml:0
#, python-format
msgid "Loading templates..."
msgstr "Caricamento dei modelli in corso..."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Locate your newly created template and set up the connections between the form\n"
" fields in the Euro-Office editor and the corresponding data fields from the selected\n"
" Odoo model."
msgstr ""
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_demo_templates
msgid "Manage Templates"
msgstr "Gestisci modelli"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Manage templates"
msgstr "Gestisci modelli"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__mimetype
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_name
msgid "Model Description"
msgstr "Descrizione del modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Model for which the template is being created."
msgstr "Modulo per il quale viene creato il modello."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Module/ section"
msgstr "Modulo/sezione"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "No match found."
msgstr "Nessuna corrispondeza trovata."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_demo_templates
msgid "Euro-Office Demo Templates"
msgstr "Modelli demo di Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.ui.menu,name:eurooffice_odoo_templates.eurooffice_menu
msgid "Euro-Office Templates"
msgstr "Modelli Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office Templates module"
msgstr "Modulo modelli Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office cannot be reached. Please contact admin."
msgstr "Impossibile raggiungere Euro-Office. Si prega di contattare l'amministratore."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office logo"
msgstr "Logo Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.module.category,name:eurooffice_odoo_templates.module_category_eurooffice_odoo_templates
msgid "Euro-Office templates"
msgstr "Modelli di Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "On this page, you can create form templates for any Odoo module, such as Invoice, Receipt, Employee Leave Form, etc. Just click"
msgstr "In questa pagina puoi creare modelli di modulo per qualsiasi modulo Odoo, come Fattura, Ricevuta, Modulo ferie dipendente, ecc. Basta fare clic"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Once you've saved the template, return to the Euro-Office Templates list."
msgstr "Una volta salvato il modello, torna allelenco dei modelli di Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Open Document templates"
msgstr "Apri modelli di documento"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Open a record."
msgstr "Apri un record."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Press the Print button."
msgstr "Premi il pulsante Stampa."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Print from template"
msgstr "Stampa da modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/form/eurooffice_form_view.js:0
#, python-format
msgid "Print with Euro-Office"
msgstr "Stampa con Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_id
msgid "Select Model"
msgstr "Seleziona modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Select Print with Euro-Office."
msgstr "Seleziona Stampa con Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Select an existing template. Leave the field blank to create a blank template."
msgstr "Seleziona un modello esistente. Lascia il campo vuoto per creare un \"modello\" vuoto."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_demo_templates__selected_templates
msgid "Selected Templates"
msgstr "Modelli selezionati"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "Show sub-fields"
msgstr "Mostra sotto-campi"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__name
msgid "Template Name"
msgstr "Nome del modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Template creation"
msgstr "Creazione del modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Template removed"
msgstr "Modello eliminato"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Template uploading"
msgstr "Caricamento del modello"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "The Euro-Office Templates module allows you to create, manage, and use fillable PDF"
msgstr "Il modulo Modelli di Euro-Office consente di creare, gestire e usare PDF compilabili"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "This will generate a PDF document with your template, automatically filled with the corresponding record's data."
msgstr "Questo genererà un documento PDF con il tuo modello, compilato automaticamente con i dati del record corrispondente."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "To fill in a template with Odoo data:"
msgstr "Per compilare un modello con i dati di Odoo:"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__file
msgid "Upload an existing template"
msgstr "Carica un modello esistente"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "Use a technical name"
msgstr "Usa un nome tecnico"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Use this form to create a new fillable PDF template\n"
" for your Odoo modules. Start by entering a <span class=\"fw-bolder\">name </span> for\n"
" your template to easily identify it later in the Euro-Office Templates list."
msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo modello PDF compilabile\n"
" per i tuoi moduli Odoo. Inizia inserendo un <span class=\"fw-bolder\">nome</span> per\n"
" il tuo modello, così da identificarlo facilmente in seguito nellelenco dei modelli di Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0
#, python-format
msgid "You don't have any templates yet. Please go to the Euro-Office Templates app to create a new template or ask your admin to create it."
msgstr "Non hai ancora alcun modello. Vai all'app Modelli di Euro-Office per creare un nuovo modello o chiedi al tuo amministratore di crearlo."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "for any installed Odoo module (e.g., Sales, Invoicing, CRM). These templates can then be filled in automatically with real-time data from your Odoo system — no manual input needed."
msgstr "per qualsiasi modulo Odoo installato (ad es., Vendite, Fatturazione, CRM). Questi modelli possono poi essere compilati automaticamente con i dati in tempo reale dal tuo sistema Odoo, senza necessità di inserimento manuale."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "templates"
msgstr "modelli"