# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * eurooffice_odoo_templates # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e-20240216\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-01 16:44+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" ", select the desired Odoo module, and create or upload a PDF template with fillable " "fields." msgstr "" ", sélectionnez le module Odoo souhaité et créez ou téléchargez un modèle PDF avec des " "champs à remplir." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Templates gallery\n" " " msgstr "" "\n" " Galerie de modèles\n" " " #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cet enregistrement ?" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user msgid "Can open Euro-Office templates for viewing and print them." msgstr "Peut ouvrir des modèles Euro-Office pour les afficher et les imprimer." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin msgid "Can open, create, edit and print Euro-Office templates." msgstr "Peut ouvrir, créer, éditer et imprimer des modèles Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form msgid "" "Check templates you want to export to the Euro-Office Templates module and press Export. " "You can do this as many times as you need." msgstr "" "Cochez les modèles que vous souhaitez exporter vers le module Euro-Office Templates et " "cliquez sur Exporter. Vous pouvez effectuer cette opération autant de fois que " "nécessaire." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "Choose the Odoo module \n" " (e.g., Employee, Invoice, Sales Order) that the template will be linked " "to. The chosen\n" " model defines the data fields available for automatic form filling." msgstr "" "Choisissez le module Odoo \n" " (par ex. Employés, Facturation, Commande client) auquel le modèle sera " "lié. Le modèle choisi\n" " définit les champs de données disponibles pour le remplissage automatique " "du formulaire." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Choose the field below to paste selected parameter to the cursor" msgstr "Sélectionnez la zone ci-dessous pour coller le paramètre sélectionné au curseur" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Choose the required template to fill in with Odoo data." msgstr "Choisissez le modèle requis à remplir avec les données Odoo." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Click on the Action button." msgstr "Cliquez sur le bouton Action." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de configuration" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.js:0 #, python-format msgid "Couldn't insert the field. Please check Automation API." msgstr "Impossible d'insérer le champ. Veuillez vérifier l'API d'automatisation." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0 #, python-format msgid "Create or Upload" msgstr "Créer ou télécharger" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Create template" msgstr "Créer un modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_res_config_settings__editable_form_fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "Disable form fields after printing PDF form" msgstr "Désactiver les champs du formulaire après l'impression du formulaire PDF" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__display_name msgid "Display Name" msgstr "Afficher le nom" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Download" msgstr "Télécharger" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Menu déroulant" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Edit" msgstr "Modifier" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form msgid "Export" msgstr "Exporter" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "Export templates to the Euro-Office Templates module" msgstr "Exporter des modèles vers le module Euro-Office Templates" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-python #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0 #, python-format msgid "Failed to download converted PDF form" msgstr "Échec du téléchargement du formulaire PDF converti" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-python #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0 #, python-format msgid "Failed to download form" msgstr "Échec du téléchargement du formulaire" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Fields" msgstr "Champs" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "" "Form fields cannot be filled in manually if they were not automatically filled in\n" " with data from Odoo" msgstr "" "Les champs du formulaire ne peuvent pas être remplis manuellement s'ils n'ont pas été " "remplis automatiquement\n" " avec les données d'Odoo" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Go to the relevant Odoo module (e.g., Sales, Invoices)." msgstr "Accédez au module Odoo concerné (par ex. Ventes, Facturation)." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search msgid "Group By" msgstr "Groupe par" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.js:0 #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0 #, python-format msgid "Help" msgstr "Aide" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__hide_file_field msgid "Hide File Field" msgstr "Masquer le champ Fichier" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "If you already have a prepared\n" " PDF file with fillable fields, you can upload it here" msgstr "" "Si vous disposez déjà d'un fichier PDF\n" " prêt avec des champs à remplir, vous pouvez le télécharger ici" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-python #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0 #, python-format msgid "Invalid file format." msgstr "Format de fichier non valide." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Kanban: no action for type: " msgstr "Kanban : aucune action pour le type : " #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/widget/eurooffice_templates_tree.xml:0 #, python-format msgid "Loading templates..." msgstr "Chargement des modèles..." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "Locate your newly created template and set up the connections between the form\n" " fields in the Euro-Office editor and the corresponding data fields from " "the selected\n" " Odoo model." msgstr "" "Localisez votre modèle nouvellement créé et configurez les connexions entre les champs " "du formulaire\n" " dans l'éditeur Euro-Office et les champs de données correspondants du " "modèle\n" " Odoo sélectionné." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_demo_templates msgid "Manage Templates" msgstr "Gérer les modèles" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "Manage templates" msgstr "Gérer les modèles" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__mimetype msgid "Mimetype" msgstr "Mimetype" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search msgid "Model" msgstr "Modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_name msgid "Model Description" msgstr "Description du modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Model for which the template is being created." msgstr "Modèle pour lequel le formulaire est créé." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Module/ section" msgstr "Module/ section" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0 #, python-format msgid "No match found." msgstr "Aucune correspondance trouvée." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_demo_templates msgid "Euro-Office Demo Templates" msgstr "Modèles de démonstration de Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_templates #: model:ir.ui.menu,name:eurooffice_odoo_templates.eurooffice_menu msgid "Euro-Office Templates" msgstr "Modèles Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Euro-Office Templates module" msgstr "Module Euro-Office Templates" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Euro-Office cannot be reached. Please contact admin." msgstr "Euro-Office n'est pas joignable. Veuillez contacter l'administration." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Euro-Office logo" msgstr "Logo Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.module.category,name:eurooffice_odoo_templates.module_category_eurooffice_odoo_templates msgid "Euro-Office templates" msgstr "Modèles Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" "On this page, you can create form templates for any Odoo module, such as Invoice, " "Receipt, Employee Leave Form, etc. Just click" msgstr "" "Sur cette page, vous pouvez créer des modèles de formulaires pour tout module Odoo, par " "exemple, Facture, Reçu, Formulaire de congé employé, etc. Il suffit de cliquer" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Once you've saved the template, return to the Euro-Office Templates list." msgstr "Une fois le modèle enregistré, retournez à la liste des modèles Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0 #, python-format msgid "Open Document templates" msgstr "Ouvrir les modèles de documents" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Open a record." msgstr "Ouvrir un enregistrement." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Press the Print button." msgstr "Appuyez sur le bouton Imprimer." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0 #, python-format msgid "Print from template" msgstr "Imprimer à partir du modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/form/eurooffice_form_view.js:0 #, python-format msgid "Print with Euro-Office" msgstr "Imprimer avec Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_id msgid "Select Model" msgstr "Sélectionner un modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Select Print with Euro-Office." msgstr "Sélectionnez Imprimer avec Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Select an existing template. Leave the field blank to create a blank template." msgstr "" "Sélectionnez un modèle existant. Laissez le champ vide pour créer un « modèle » vierge." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_demo_templates__selected_templates msgid "Selected Templates" msgstr "Modèles sélectionnés" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0 #, python-format msgid "Show sub-fields" msgstr "Afficher les sous-champs" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__name msgid "Template Name" msgstr "Nom du modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Template creation" msgstr "Création du modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Template removed" msgstr "Modèle supprimé" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Template uploading" msgstr "Chargement du modèle" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "The Euro-Office Templates module allows you to create, manage, and use fillable PDF" msgstr "" "Le module Euro-Office Templates vous permet de créer, gérer et utiliser des PDF à remplir" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" "This will generate a PDF document with your template, automatically filled with the " "corresponding record's data." msgstr "" "Cela générera un document PDF avec votre modèle, automatiquement rempli avec les données " "de l'enregistrement correspondant." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "To fill in a template with Odoo data:" msgstr "Pour remplir un modèle avec les données Odoo :" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__file msgid "Upload an existing template" msgstr "Charger un modèle existant" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0 #, python-format msgid "Use a technical name" msgstr "Utiliser un nom technique" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "Use this form to create a new fillable PDF template\n" " for your Odoo modules. Start by entering a name " " for\n" " your template to easily identify it later in the Euro-Office Templates list." msgstr "" "Utilisez ce formulaire pour créer un nouveau modèle PDF\n" " à remplir pour vos modules Odoo. Commencez par saisir un nom pour\n" " votre modèle afin de l'identifier facilement plus tard dans la liste des " "modèles Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0 #, python-format msgid "" "You don't have any templates yet. Please go to the Euro-Office Templates app to create a " "new template or ask your admin to create it." msgstr "" "Vous n'avez pas encore de modèles. Veuillez vous rendre sur l'application Euro-Office " "Templates pour créer un nouveau modèle ou demander à votre administrateur de le faire." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" "for any installed Odoo module (e.g., Sales, Invoicing, CRM). These templates can then be " "filled in automatically with real-time data from your Odoo system — no manual input " "needed." msgstr "" "pour tout module Odoo installé (par ex. Ventes, Facturation, CRM). Ces modèles peuvent " "ensuite être remplis automatiquement avec les données en temps réel de votre système " "Odoo — aucune saisie manuelle nécessaire." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "templates" msgstr "modèles"